必知道我,耶和华他们的神是与他们同在的,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.

那地的主希未人,哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.

示剑的心系恋雅各的女儿底拿,喜爱这女子,甜言蜜语地安慰她。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.

示剑对他父亲哈抹说,求你为我聘这女子为妻。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.

雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒。因示剑在以色列家作了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该作的事。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the sons of Jacob came out of the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done.

你们与我们同住吧。这地都在你们面前,只管在此居住,作买卖,置产业。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们。只要把女子给我为妻。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:

那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿。他在他父亲家中也是人最尊重的。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father.

1617181920 共269条